13.09.2018

Lausanne, 13.09.2018 - Allocution du Conseiller fédéral Ignazio Cassis - Seul le texte prononcé fait foi

Orateur: Chef du Département, Ignazio Cassis

Monsieur le syndic de Lausanne Grégoire Junod
Madame la Conseillère d’Etat VD Cesla Amarelle
Herr Regierungsrat TG Benjamin Mühlemann
Madame la directrice de l’Office fédéral de la culture Isabelle Chassot
Egregi laureati del Premio Svizzero di musica
Signore e signori

1.  Introduction

La musique. Sans elle, je serais perdu. Peut-être que c’est un peu tragique comme début d’un discours pour une soirée de fête, mais je vous assure que c’est vrai.

En préparant ces quelques mots que j’ai l’honneur de vous adresser ce soir, j’ai bien réfléchi à la signification que la musique a dans ma vie. Pour moi, elle est un accompagnement indispensable. Quelque chose qui transforme et multiplie par mille ce que nous vivons: elle rend supportable les moments difficiles, elle glorifie les moments de joie.

Il y a une année, je vivais une période à la fois très difficile et très joyeuse: c’était la dernière semaine avant l’élection au Conseil fédéral. En repensant à ces jours, j’ai relu un questionnaire de Proust auquel j’avais répondu pendant la campagne.

- À la question: «Quelle est votre passion?», ma réponse était «La musique».

- À: «Quel est votre rêve de bonheur?», j’ai répondu: «Être un trompettiste jazz».

- À savoir: «Quel don de la nature auriez-vous voulu avoir?», j’ai dit (encore!) : «Être un trompettiste jazz».

- À: «Qui auriez-vous aimé être?» - cette fois je suis sûr que vous devinez déjà la réponse -: «Un trompettiste jazz»…

Vous l’avez compris, la musique signifie beaucoup pour moi, et c’est donc avec grand plaisir que j’ai accepté de représenter ce soir le Conseil fédéral, et en particulier le président de la Confédération et ministre de la culture Alain Berset.

2.  Der Preis

In der Schweiz hält man sich gerne an das Bottom-up-Prinzip, wie man so schön sagt. Deshalb gehen die Ursprünge des Schweizer Musikpreises aufs Parlament zurück und nicht auf den Bundesrat.
Die Eidgenössischen Räte beauftragten nämlich 1887 den Bund, das künstlerische Schaffen zu fördern.

So entstanden 1888 die Eidgenössische Kunstkommission und 10 Jahre später (1898) die Eidgenössischen Kunststipendien. Diese wurden ein Jahrhundert später (1994) zu den Schweizer Kunstpreisen.

Auch das Filmschaffen wird seit Ende des letzten Jahrtausends gewürdigt, und zwar mit dem Schweizer Filmpreis (1998).

2014 schliesslich wurde im Rahmen des Kulturförderungsgesetzes der Schweizer Musikpreis ins Leben gerufen.

Ihr Preis ist also noch jung. Fünf Ausgaben gab es bisher, mit 75 Preisträgerinnen und Preisträgern. Der Musikpreis ist zwar jung, er ist aber bereits zu einer festen Tradition geworden.

Innert weniger Jahre hat sich der Anlass als bekanntes Stelldichein aller oder fast aller Musikrichtungen und Regionen der Schweiz etabliert. Sie versinnbildlichen sozusagen die Schweiz. Und das aus zwei Gründen:

1)  Erstens ist die Musik eine universelle Sprache. Sie verbindet das, was auf den ersten Blick nicht zusammenpasst. Zum Beispiel einen Lausanner mit einer Schwyzerin oder einem Tessiner.
2)  Zweitens widerspiegelt ihre Musik die politische Konkordanz. Das trifft dieses Jahr ganz besonders zu, denn zum ersten Mal gehört ein Rapper zu den Preisträgern. Rap ist Protestmusik par excellence. Sie trotzt der Autorität.

In der Schweiz ist auch diese Musikrichtung integriert, genau wie in der Regierung die politischen Kräfte von links bis rechts integriert sind. An unseren wöchentlichen Bundesratssitzungen beziehen wir sämtliche Tonalitäten mit ein, um eine einvernehmliche Symphonie zu finden.

Après le rap, peut-être que l’année prochaine sera venu le temps du hard rock? J’ai des indices qui me le font penser…

Peut-être que vous le savez: chaque année, le président de la Confédération organise une sortie de deux jours pour les membres du Conseil fédéral.

Eh bien cette année, mon collègue Alain Berset nous a surpris, à 10 heures du matin, dans un garage au milieu de la campagne fribourgeoise avec… un concert hard rock!

Je l’avoue: il a mis à rude épreuve les oreilles de ses collègues ministres… Mais justement, cela aussi symbolise une des caractéristiques suisses: on essaie d’être toujours à l’écoute des autres, même quand ils sont un peu bruyants.

3.  Conclusion

Laissez-moi conclure en félicitant ceux qui sont les protagonistes ce soir: les quatorze lauréats du Prix Suisse de la musique, et la «grande lauréate» Irène Schweizer.

La Suisse italienne, malheureusement, n’est pas présente ce soir: Luca Pianca est à Vienne pour une production importante. Quand je l’ai su, je pensais pouvoir retirer le Prix à sa place en tant qu’italophone… mais on m’a dit qu’il fallait que je me limite au discours.

En tout cas: bravo Luca Pianca e bravi tutti i laureati: auguri per il vostro futuro musicale!

Le saxophoniste Lester Young disait: Every style is a result of a handicap. Pour inventer quelque chose de nouveau, il faut partir de ses propres faiblesses, en le transformant en point de force.  C’est ce que je voudrais appliquer aussi dans mon Département: j’essaie de transmettre à mes collaborateurs l’envie d’oser, de prendre des risques et des responsabilités, en apprenant de ses erreurs.

Le jazz, Madame Irène Schweizer le sait très bien, est exactement cela. Dans l’improvisation jazz, disait le pianiste Thelonius Monk, le secret n’est pas d’éviter les erreurs. Le secret, c’est de faire les bonnes erreurs: the right mistakes.

Merci beaucoup pour votre attention. Et à une prochaine fois: peut-être qu’après Lausanne et Bâle, le Prix Suisse de la musique se verra aussi en Suisse italienne? À voir!

Buona serata a tutti e buona musica!


Contact

Information DFAE
Palais fédéral ouest
CH-3003 Berne
Tél.: +41 58 462 31 53
Fax: +41 58 464 90 47
E-Mail: info@eda.admin.ch


Editeur:

Département fédéral des affaires étrangères


Dernière mise à jour 06.01.2023

Communication DFAE

Palais fédéral Ouest
3003 Berne

Téléphone (pour les journalistes uniquement):
+41 58 460 55 55

Téléphone (pour toute autre demande):
+41 58 462 31 53

Début de la page